联系方式
- 联系人: 陈老师
- 手机:18618370197
- 电话:010-68812830
- 邮箱:1844559682@qq.com
- 地址: 中国 北京 石景山 西井路19号院宏开花园3-411
产品列表
详情
北京翻译公司:关于法律合同翻译服务,大家应该了解这几点内容
至于什么是法律合同,广义上是指所有法律部门中确定权利、义务关系的合同条款。随着中流的不断深入,法律合同翻译在国际贸易中具有举足轻重的作用,是国际合作交易不断发展的保障,这种法律合同翻译不仅要求有足够的知识,而且要熟知国际贸易、汇率换算甚至相关的会计学知识。
一点就是应该精通法律及合同的术语,使合同表达的意思准确无误。法律合同的翻译,还有复杂的法律行为的表现,法律翻译员所翻译出来的译文,直接决定着法律本身决策的过程。今天北京翻译公司就和大家分享一下法律合同翻译服务。
首先,我们需要明白法律合同的翻译,其实质就是将一份合同转换成为另外一种语言,是两种语言之间具有法律效力的转换。目前法律合同翻译分类主要包括类合同翻译转让合同翻译转移合同翻译概括转移合同翻译);买卖类合同翻译(招标合同翻译;拍卖合同翻译;收购合同翻译;并购合同翻译;股权买卖合同翻译);其他合同翻译(房地产开发经营合同翻译;赠与合同翻译合同翻译合同翻译合同翻译等)。
其次,大家还需要明白法律合同翻译是指在意思不变的情况下,两种法律语言之间的转换过程。因此,法律翻译像其它翻译一样,是充当桥梁和沟通的作用。在中流如此频繁的当下,越来越多的外国公司来到中国,而越来越多的中国公司跨出走向世界。
在中外经贸交易的过程中,它们的所有法律合同都必须编制双语法律合同,以便中外公司双方都能理解它们所达成的各项交易条款。在这个时候,法律合同翻译就是充当交易双方的一个桥梁和纽带,它可以使双方都了解它们所达易的各项条件。法律合同语言句式冗长、结构复杂,翻译的难度要比其它翻译更大一些,在翻译时,译者要经常研究它的句子结构,找出各个从句,并理出它们之间的各项逻辑关系。
大家更应该明白法律合同翻译的基础标准就是准确。这一标准是由法律合同文件的性质所决定的。法律合同的目的是为了保证交易双方当时人的交易安全,所以对法律合同的翻译就也必须能达到这个目的。
想要做到这一点,就要求译者在翻译法律合同时做到字字准确,句句意思对等。特别是对英文法律合同中的一些介词,译者更要把其中所隐含的意思表达出来。而且译者还应该明白的是,法律翻译的准确性标准是指两种法律语言真实含义之间的等同,而不是一种表面上的一种意思对等。
法律合同翻译的第二个标准就是通顺。也就是说译者所表达的法律语言应该让其母语是译文的人能看懂,以达到一种沟通的作用,否则法律翻译就没有任何意义。此外,由于法律语言是一种非常正式的严肃的书面语言,所以译者在表达时应该尽量用正式的书面词语。
最新资讯
-
知行翻译公司:怎么才能找到靠谱的网站翻译公司?
随着互联网行业的快速发展,线上服务变得越来越重要,但是想要打破语言障碍,地域限制,那么就离不开翻译服务,特别是对于一些针对海外市场的企业来说,翻译服务更是有着举足轻重的作用,比如网站翻译服务,我们知道在互联网横行的今天,网站是一家企业的门面,也是别人了解一家企业的主要来源,所以网站翻译不可马虎大意,今天知行翻译公司就简单讲一下怎么才能找到一家靠谱的网站翻译公司。